Откуда взялись French, Italian и Vienna
Вы наверняка встречали в меню кофеен термины вроде City Roast, French Roast или Vienna. Откуда они взялись и почему до сих пор используются? Рассказываем коротко.
Городская обжарка (City Roast) — родилась в XIX веке
Название City Roast появилось ещё в XIX веке. В те времена так называли просто «крепкий» кофе. По мере того как обжарка становилась всё темнее, старых названий переставало хватать.
Так появилась цепочка: City → Full City. Первое — это классическая средняя обжарка, второе — уже темнее, ближе к тёмной. Сегодня City Roast остаётся золотым стандартом для профессиональных дегустаций и спешиалти кофе.
Французская, Венская, Итальянская — по кофейным традициям стран
Эти названия возникли не случайно. Обжарщики заметили, что в разных странах кофе обжаривают по-разному, и закрепили эти отличия в терминах.
| Название | Откуда взялось |
|---|---|
| French Roast (Французская) | Французы традиционно обжаривают кофе очень темно, почти до чёрного цвета. Отсюда горько-жжёный вкус. |
| Italian Roast (Итальянская) | Итальянцы тоже любят очень тёмную обжарку — классика для эспрессо-блендов. |
| Vienna Roast (Венская) | Венская традиция занимает промежуточное положение между средним и тёмным. Нечто среднее между City и French. |
Почему эти названия используют до сих пор
Потому что они стали частью профессионального сленга. Даже несмотря на то, что строгих границ между этими степенями нет (один обжарщик назовёт обжарку Vienna, другой — тем же самым словом назовёт French), термины удобны для быстрого общения.
Однако в современной спешиалти всё чаще используют точные цифры Agtron — это надёжнее и понятнее в любой точке мира.
Почему появились
Потребовался общий язык для описания степени обжарки
Кто придумал
Точных имён нет; City Roast популяризован Peet’s Coffee; остальные возникли из национальных традиций